Под вопли пляски Бананана,
Чей рваный ритм реально крут,
Пусть наполняются стаканы,
И пусть искрится сладкий брют.
И словно пробка из бутылки
Пусть вылетит, как выстрел, вон
Депрессия из всех затылков
И страх, словно похмельный сон.
И бескорыстный одуванчик
Отпустит свою летучий пух,
И полетит он на диванчик,
Где с телом отдыхает дух,
Поход свою полуавтономный
Закончив в бухте славных дел.
Хоть Возлияние и бомба
Но пробуждение - расстрел.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.